Membre : Connexion |Inscription |Ajouter connaissances
Rechercher
Tongyong Pinyin
1.Histoire
2.Adoption et utilisation
3.Variante de la langue taïwanaise
4.Caractéristiques
4.1.Orthographe
4.2.Ponctuation
4.3.Fonctions partagées avec Hanyu Pinyin
5.Arguments
5.1.Soutenir Tongyong Pinyin
5.1.1.Intrinsèque
5.1.2.Pratique [Modification ]
Tongyong Pinyin est favorable aux entreprises en raison de la facilité de prononciation. Les visiteurs de Taïwan peuvent ainsi plus facilement décrire et trouver des noms de lieux, des noms de personnes, des entreprises et des lieux.
Tongyong Pinyin n'exige pas plus d'adaptation spéciale dans la correspondance internationale que la différence de caractères chinois (simplifiée par opposition à traditionnelle) exige déjà.
Tongyong établit un équilibre entre le besoin d'internationalisation et les besoins locaux de Taiwan.
Tongyong Pinyin ne remplacerait pas Hanyu Pinyin à Taïwan, car Hanyu Pinyin est rarement rencontré en dehors de la région de Taipei et n'a jamais été utilisé couramment. Tongyong Pinyin est destiné à supplanter les nombreuses variantes de Wade-Giles qui restent la forme dominante de romanisation rencontrée à Taiwan. Personne ne remet en question la supériorité de Tongyong Pinyin sur Wade-Giles et le bénéfice à tirer de ce changement.
Tongyong ne force pas son usage exclusif sur ceux qui ont déjà étudié Hanyu Pinyin. On peut utiliser n'importe quel système pour rendre des caractères pendant qu'on tape ou formate des documents en mandarin. Les ordinateurs et les appareils électroniques à Taiwan offrent déjà des claviers Hanyu Pinyin et MPS en option. Les transitions entre les formes romanisées sont également facilement réalisées si nécessaire.
La romanisation est plus utile aux personnes qui manquent de formation en mandarin, mais qui rencontrent des noms et des termes dans les articles de presse et la littérature. Les étudiants de mandarin acquièrent l'alphabétisation en caractères chinois et abandonnent les systèmes de romanisation de toute sorte. Il est donc logique que, si possible, il faille permettre une prononciation de mots mandarin pour la première fois par des étrangers.
5.2.Contre Tongyong Pinyin
5.2.1.Intrinsèque 2
5.2.2.Pratique 2
6.Comparaison entre Hanyu Pinyin et Tongyong Pinyin
[Télécharger Plus Contenu ]


Droit d'auteur @2018 Lxjkh