Membre : Connexion |Inscription |Ajouter connaissances
Rechercher
arabe
1.Classification
2.Histoire
2.1.Ancien arabe
2.2.Vieux Hijazi et l'arabe classique
2.3.Néo-Arabe
3.Classique, moderne standard et arabe parlé
4.Langue et dialecte
5.Influence de l'arabe sur d'autres langues
6.Influence d'autres langues sur l'arabe
7.Alphabet arabe et nationalisme
7.1.Liban
7.2.Egypte
8.La langue du Coran et son influence sur la poésie
8.1.Les dispositifs figuratifs du Coran
8.2.Structure
8.3.La culture et le Coran
8.4.L'arabe et l'islam
9.Dialectes et descendants
9.1.Exemples
9.2.Koine
9.3.Groupes de dialecte
10.Phonologie
10.1.Histoire 2
10.2.Arabe littéraire
10.2.1.Voyelles
10.2.2.Les consonnes
10.2.3.Structure Syllable
10.2.4.Stress
10.2.5.Niveaux de prononciation
10.2.5.1.Prononciation totale avec pausa
10.2.5.2.Prononciation courte formelle
10.2.5.3.Prononciation brève informelle
10.3.Variétés familières
10.3.1.Voyelles 2
10.3.2.Consonnes 2
11.Grammaire
11.1.Arabe littéraire 2 [Modification ]
Arabe littéraireComme dans les autres langues sémitiques, l'arabe a une morphologie complexe et inhabituelle (c'est-à-dire une méthode de construction de mots à partir d'une racine de base). L'arabe a une morphologie de type «racine et motif» non concomitante: Une racine consiste en un ensemble de consonnes nues (habituellement trois), qui sont insérées dans un motif discontinu pour former des mots. Par exemple, le mot pour «j'ai écrit» est construit en combinant la racine k-t-b 'write' avec le motif -a-a-tu 'I Xed' pour former katabtu 'j'ai écrit'. D'autres verbes signifiant 'I Xed' auront généralement le même motif mais avec des consonnes différentes, par ex. qara'tu 'j'ai lu', akaltu 'j'ai mangé', dhahabtu 'je suis allé', bien que d'autres modèles soient possibles (par exemple sharibtu 'j'ai bu', qultu 'j'ai dit', takallamtu 'j'ai parlé', où le sous-motif le passé peut changer mais le suffixe -tu est toujours utilisé).A partir d'une seule racine k-t-b, de nombreux mots peuvent être formés en appliquant des motifs différents:katabtu 'J'ai écrit'kattabtu 'J'avais (quelque chose) écrit'kātabtu 'Je correspondais (avec quelqu'un)' "aktabtu 'j'ai dicté'iktatabtu 'Je me suis abonné'takātabnā 'nous correspondions les uns avec les autres'aktubu 'j'écris'ukattibu 'J'ai (quelque chose) écrit'ukātibu 'Je corresponds (avec quelqu'un)'uktibu 'je dicte'aktatibu 'je m'abonne'natakātabu 'nous nous correspondons'kotiba 'c'était écrit'uktiba 'c'était dicté' "maktoub 'écrit'muktab 'dicté'kitāb 'livre'kotub 'livres'kātib 'écrivain'kuttāb 'écrivains'maktab 'bureau, bureau'maktabah 'bibliothèque, librairie'etc.
11.1.1.Noms et adjectifs
11.1.2.Verbes
11.1.3.Dérivation
11.2.Variétés familières 2
12.Système d'écriture
12.1.Calligraphie
12.2.Romanisation
12.3.Chiffres
13.Régulateurs de normes linguistiques
14.En tant que langue étrangère
15.Arabe et autres langues
[Télécharger Plus Contenu ]


Droit d'auteur @2018 Lxjkh