Membre : Connexion |Inscription |Ajouter connaissances
Rechercher
Gémination
1.Phonétique
2.Phonologie
3.Exemples
3.1.arabe
3.2.berbère
3.3.catalan
3.4.danois
3.5.Anglais
3.6.estonien
3.7.finlandais
3.8.français
3.9.Ganda
3.10.grec
3.11.hindi
3.12.hongrois
3.13.italien
3.14.Japonais [Modification ]
En, la longueur de la consonne est distinctive (tout comme la longueur de la voyelle). La gémination dans le syllabaire est représentée par le sokuon, un petit tsu: っ pour hiragana en mots natifs et ッ pour katakana en mots étrangers. Par exemple, 来 た (き た, kita) signifie «venu, arrivé», tandis que 切 っ た (き っ た, kitta) signifie «coupé, découpé». Avec l'afflux de gairaigo ("mots étrangers") dans Modern, les consonnes vocales sont aussi capables de geminer: バ グ (bagu) signifie "bug (ordinateur)", et バ ッ グ (baggu) signifie "sac". La distinction entre la gémination sans voix et la gémination voisée est visible dans des paires de mots tels que キ ッ ト (kitto, qui signifie «kit») et キ ッ ド (kiddo, qui signifie «enfant»). De plus, dans certaines variantes de Modernes familières, la gémination peut être appliquée à certains adjectifs et adverbes (indépendamment de la voix) afin d'ajouter de l'emphase: sug ご い (sugoi, "étonnant") contraste avec す っ ご い (suggoi, "vraiment incroyable");思 い 切 り (om も い き り, omoikiri, "de toute sa force") contraste avec 思 い っ 切 り (om も い っ き り, omoikkiri, "vraiment de toute sa force").
[Syllabary]
3.15.coréen
3.16.Langues latines et romanes
3.17.Malayalam
3.18.Marathi
3.19.norvégien
3.20.polonais
3.21.Punjabi
3.22.russe
3.23.turc
3.24.ukrainien
3.25.Urdu
3.26.Wagiman
4.L'écriture
4.1.Autres représentations de doubles lettres
[Télécharger Plus Contenu ]


Droit d'auteur @2018 Lxjkh